
局米旁大师教言集MP36取成就仪轨
5-22-1a
取成就仪轨
ཧོཿ རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ། །མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་ཅན་སྲུང་མར་བཅས། །ཁྱད་པར་སྨན་སྲུང་བདུད་རྩིའི་མངའ་བདག་ཆེ། །སྨན་གྱི་ལྷ་མོ་དྲང་སྲོང་གྲུབ་པའི་སྡེ། ༡ །ཀོ་རི་སེང་ཧ་དབང་ཕྱུག་ཕོ་ཉའི་ཚོགས། །གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་བཞུགས་པ་ཡི། །བདུད་རྩི་བཅུད་ལེན་སྒྲུབ་པའི་གྲོགས་མཛད་མ། །སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་ཐུགས་དམ་ཅན་རྣམས་ལ། ༢ །བ་ལིང་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ་ནས་ཀྱང་། །གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་སྙིང་ནས་བསྐུལ་ལགས་ན། །ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླའི་འཇིག་རྟེན་དང་། །མཁའ་སྤྱོད་རིག་འཛིན་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་མཆོག ༣ །མཁའ་ཁྱབ་དག་པ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །བརྟན་གཡོའི་དངས་མ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་བཅུད། །མ་ལུས་བསྡུས་ལ་དངོས་གྲུབ་དཀྱིལ་དུ་བསྐྱིལ། །འཆི་མེད་བཅུད་ལེན་རྫས་མཆོག་གྲུབ་པར་མཛོད། ༤ །ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་ཨེ་ཨ་ར་ལི་ཧྲི་ད་ཧྲི་ད་ཛཿ ཨ་མྲྀ་ཏ་ར་ས་ཡ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ་ཕེམཿ ས་གླང་ཟླ་བ་བཅུ་པའི་ཚེས་བཅུ་བདུན་ལའོ།། །།
5-22-1b



【现代汉语翻译】
取成就仪轨
ཧོཿ 根本传承上师、本尊寂静忿怒诸尊，玛姆空行、具誓护法等，尤其药神、药王大自在，药神天女、仙人成就者众。
को रि सि ང་ ह དབང་ ཕྱུག་ ཕོ་ ཉའི་ ཚོགས། (藏文) གནས་ ཡུལ་ དུར་ ཁྲོད་ རྣམས་ སུ་ བཞུགས་ པ་ ཡི། (藏文) བདུད་ རྩི་ བཅུད་ ལེན་ སྒྲུབ་ པའི་ གྲོགས་ མཛད་ མ། (藏文) སྔོན་ གྱི་ ཞལ་ བཞེས་ ཐུགས་ དམ་ ཅན་ རྣམས་ ལ། (藏文) 科瑞僧哈自在使者众，安住处所尸陀林，甘露精华修持之友，往昔誓言心意者。
供养食子甘露之供，以猛烈渴求之心恳请，地下、地上、地上之世界，空行、持明成就者胜妙宫殿。
自遍布虚空大清净刹土，稳固与变动之精华，智慧甘露精髓，无余汇集于成就坛城，祈愿成就无死精华妙药。
ཨོཾ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་ཨེ་ཨ་ར་ལི་ཧྲི་ད་ཧྲི་ད་ཛཿ ཨ་མྲྀ་ཏ་ར་ས་ཡ་ན་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཛ་ཕེམཿ (藏文) Om Ah Hum E Ah Ra Li Hri Da Hri Da Dzah Amrita Rasa Ya Na Siddhi Hum Dza Phem (梵文天城体，梵文罗马拟音，甘露精华成就 吽 扎 啪)
萨朗月十七日。

【English Translation】
Ritual for Obtaining Accomplishment
HO! Root and lineage Lamas, peaceful and wrathful deities, Mamos, Dakinis, oath-bound protectors, Especially the great lord of medicine and protection, Medicine goddesses, assemblies of sages and accomplished ones.
Ko ri sing ha wang chuk pho nyé tsok (Tibetan). Those who dwell in places, charnel grounds, Friends in accomplishing the nectar essence, Those who hold the heart of previous promises.
Offering the Baliṅ and nectar offerings, I implore with intense longing from the heart, From the worlds below, above, and on the earth, The supreme palace of sky-goers, Vidyadharas, and accomplished ones.
From the vast pure realms pervading the sky, The essence of the stable and moving, the wisdom nectar essence, Gathered completely into the mandala of accomplishment, May the supreme substance of immortal essence be accomplished.
OM AH HUNG EH AH RA LI HRI DA HRI DA DZAH AMRITA RASA YANA SIDDHI HUNG DZA PÉM (Tibetan, Sanskrit transliteration, meaning)
On the seventeenth day of the Saglang month.

--------------------------------------------------------------------------------

